No se encontró una traducción exacta para بديل سياقي

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe بديل سياقي

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • u) Tous les États doivent envisager le développement alternatif sous un nouvel angle, pour l'évaluer à l'aide d'indicateurs de développement humain et non uniquement de statistiques sur les cultures illicites.
    (ش) يجب على جميع الدول أن تنظر إلى التنمية البديلة في سياق جديد.
  • À cet égard, il a proposé le nouveau libellé figurant dans l'annexe.
    واقترح في ذلك السياق، صيغة بديلة وهي واردة في المرفق.
  • Le débat international sur les modalités du traitement particulier qui pourrait être accordé aux pays victimes de l'effritement des préférences est parti de la constatation qu'un accès préférentiel aux marchés n'était pas suffisant pour accroître les exportations des pays en développement et en améliorer la structure.
    بدأ النقاش الدولي لصيغ المعاملة الخاصة البديلة في سياق تآكل الأفضليات لدى ملاحظة أن أفضليات دخول السوق ليست شرطاً كافياً لتعزيز بنية الصادرات وأداء التصدير في البلدان النامية.
  • Dans les Caraïbes, Trinité-et-Tobago a précisé que dans le pays, le développement alternatif consistait à éradiquer le cannabis et à promouvoir des alternatives licites.
    وأما في منطقة الكاريـبي، فقد أبلغت ترينيداد وتوباغو بأن التنمية البديلة في السياق الوطني لديها تتعلق بإبادة محاصيل القنّب والترويج للأخذ ببدائل مشروعة.
  • Le troisième chapitre est consacré aux options qui permettraient de réduire l'isolement du territoire palestinien occupé en réorientant le commerce palestinien de marchandises, qui transite actuellement par les ports israéliens, vers d'autres itinéraires maritimes régionaux dans le contexte des accords régionaux de transport en transit.
    وينظر الفصل الثالث في الخيارات للحد من عزلة الأرض الفلسطينية المحتلة عن طريق إعادة توجيه تجارة البضائع الفلسطينية التي تمر عبر الموانئ الإسرائيلية، من خلال طرق بحرية إقليمية بديلة في سياق اتفاقات النقل العابر الإقليمية.
  • Dans la période qui suit immédiatement une crise, la pierre angulaire de l'engagement d'ONU-Habitat est l'évaluation et la recommandation d'options de substitution adaptées aux valeurs culturelles, à la situation locale et aux exigences de la transition.
    وحجر الزاوية في مشاركة موئل الأمم المتحدة في الفترة المباشرة بعد الأزمات يتمثل في تقييم نُهُج بديلة وانتقالية حسب السياق الثقافي للتعامل مع المأوى.
  • M. Madrid Parra (Espagne), relevant l'importance que revêt la normalisation au plan international, souhaiterait savoir si ce sont les expressions employées dans les définitions ou d'autres expressions qui ont été utilisées dans d'autres contextes internationaux.
    السيد مدريد بارا (أسبانيا): أشار إلى أهمية التوحيد القياسي الدولي، وسأل عما إذا كانت المصطلحات المستخدمة في التعاريف أو المصطلحات البديلة قد استخدمت في سياقات دولية أخرى.
  • Nous soutenons qu'il n'y a pas de possibilité de rechercher une solution à la question de Chypre hors du contexte de l'Organisation des Nations Unies, mais nous ne pouvons accepter les tentatives faites par la Turquie d'échapper à l'exécution de ses obligations dans le cadre de l'Union européenne en se servant du prétexte que représentent les efforts actuels pour régler la question de Chypre à l'Organisation des Nations Unies.
    نرى أنه لا بديل من سياق الأمم المتحدة للبحث عن حل لمشكلة قبرص، ولكن لا يمكننا أن نقبل محاولات تركيا التهرب من الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتحاد الأوروبي عن طريق استعمال الذريعة بأنه تُبذل جهود لحل مشكلة قبرص في الأمم المتحدة.
  • Prie instamment toutes les parties prenantes d'intensifier les efforts en vue de l'application d'une stratégie conjointe comprenant des mesures de détection et de répression, d'éradication, d'interception, de réduction de la demande et de sensibilisation, y compris des moyens de subsistance alternatifs conçus dans une perspective de développement plus large que ce qui est actuellement le cas, afin de créer des moyens de subsistance durables qui ne dépendent pas de l'opium illicite;
    تحث جميع الجهات ذات المصلحة على تسريع الجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موحّدة، تشمل إنفاذ القوانين والاستئصال والحظر وخفض الطلب وبناء الوعي، بما في ذلك توفير مصادر رزق بديلة في سياق انمائي أوسع مما هو مفهوم حاليا، بغية إيجاد سبل رزق مستدامة لا تعتمد على الأفيون غير المشروع؛
  • Prie instamment toutes les parties prenantes d'intensifier les efforts en vue de l'application d'une stratégie conjointe comprenant des mesures de détection et de répression, d'éradication, d'interception, de réduction de la demande et de sensibilisation, y compris des moyens de subsistance alternatifs conçus dans une perspective de développement plus large que ce qui est actuellement le cas, afin de créer des moyens de subsistance durables qui ne dépendent pas de l'opium illicite;
    ”4 - تحثّ جميع الجهات ذات المصلحة على الاسراع بالجهود الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موحّدة، تشمل إنفاذ القوانين والاستئصال والحظر وخفض الطلب وبناء الوعي، بما في ذلك توفير مصادر رزق بديلة في سياق انمائي أوسع مما هو مفهوم حاليا، بغية إيجاد سبل رزق مستدامة لا تعتمد على الأفيون غير المشروع؛